Maemo-Barcelona Long Weekend/Localization
(→Result: add PDF link) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
== Result == | == Result == | ||
- | The result of the workshop was the [[Community_localization|Community Localization System]]. | + | The result of the workshop was the [[Community_localization|Community Localization System]]. See also [[:Image:L10n.pdf|a PDF of notes from the workshop]]. |
== Participants == | == Participants == |
Latest revision as of 13:18, 20 January 2011
This wiki page is a complement of this discussion thread
Just some brainstorming here. Feel free to add/modify/remove :)
- For Developers
- How to enable localization in your application (for different languages)
- How to write good strings (singular, plural, format strings, ...)
- What to avoid when writing strings (positional arguments, ...)
- How to enable Transifex submissions into your SCM repository
- For Translators
- How to get started / i18n basics
- Translation best practices / common pitfalls
- How to test your translations on the device
- How to commit translations using Transifex
- Available tools
- How to translate packages name and description
- Translators meet Developers
- Goal: Complete translations into Spanish/Catalan/... of community applications by the end of the weekend
- Translators meet Maemo
[edit] Result
The result of the workshop was the Community Localization System. See also a PDF of notes from the workshop.
[edit] Participants
- Joaquim Perez
- Mohammad Anwari
- Josep Sanchez Mesegue
- Gil Forcada
- Andreas Loupasakis (Transifex)
- Cornelius Hald
- Eduard Pertinez
- This page was last modified on 20 January 2011, at 13:18.
- This page has been accessed 12,910 times.